Dreaming of Love

by Mary Ann McCoy

 

His words slide over my skin like waves

slowly flowing off a smooth rock polished by the sea.

His loving words settle in my shaken soul and broken heart,

healing, and mending a turmoil of upset from constant years of abuse and unloving words.

All is washed away by his smooth strong shoulders and broad back.

It’s his eyes and caress that give me hope for a love I never knew before.

A desire stirs  and explodes  in my heart spilling emotions into my once empty body. 

The smell of his skin, the color of his eyes, the strength in his hold,

all give me the intense feel of love

I never had before.

 

Sognando d'Amore

(traduzione di Dreaming Of Love)

by Mary Ann McCoy

 

Le sue parole scivolano sulla mia pelle come onde

lentamente scorrendo sopra una pietra alisciata dal mare.

Le sue parole d'amore dimorano nella mia anima scossa e nel mio cuore spezzato,

guarendo e rammendando anni di tumulto e di abusi e parole senza amore.

Ogni cosa viene scacciato via dalle sue spalle forti e liscie e dalla sua ampia schiena.

Sono i suoi occhi  che mi danno speranza per un amore fino ad ora mai conosciuto.

Un desiderio si risveglia esplodendo nel mio cuore versando emozioni nel mio corpo una volta vuoto.

L'aroma della sua pelle, il colore dei suoi occhi, la forza del suo abbraccio,

tuttio ciò mi da l'intensa sensazione dell'amore

che non avevo mai avuto prima.

 

 

Good Morning My Love

by Mary Ann McCoy 

 

Will I wake you love, if I softly put my head on your shoulder

and lie next to you slowly without making a sound?

I will whisper in your ear how much I love you

 and promise not to bother your slumber.

 

Buongiorno Amore Mio

(traduzione di Good Morning My Love)

by Mary Ann McCoy

 

Se gentilmente appoggio la mia testa sulla tua spalla e

mi distendo vicino a te lentamente senza fare un suono,

amore, ti sveglierò ?

Sussurerò nel tuo orecchio quanto io ti amo e prometterò di non disturbare il tuo sonno.

  

Love

by Mary Ann McCoy 

 

The season has changed and it’s autumn now.

Leaves are golden and red softly falling onto the newly plowed fields

as I ride by on my old-timer bike.

The breeze is chilly but its feel on my skin turns warm thinking of you.

How you entered my mind, soul and heart I don’t know.

You just glided in with your gentle words and whispering voice.

How does one handle this commotion of music coming from one’s heart?

How does one know if it is really music,

 not just confusion and disturbance to take us down the wrong path?

To twist and manipulate our heart and life.

There are no answers. Answers come from within our heart.

Is the music you hear a soft cello playing in a piazza

or is it a violin played on a boat in the middle of a calm lake?

Could it be the sound of  rumbling stones rolling down the side of a mountain

and crashing against the bark of pines unknowingly shouting out an alarm of pain to come?

There is no way to know. Love just arrives. Isn’t invited.

It just finds that crevasse, or that tiny little crack in your heart

and enters. 

 

Amore

(traduzione di Love)

by Mary Ann McCoy

 

La stagione si è mutata ed è autunno.

Foglie dorate e rosse dolcemente cadono sui campi appena arati

mentre passo sulla mia vecchia bici.

La brezza fresca  sulla mia pelle si riscalda mentre penso a te.

Come sei entrato nella mia mente, anima e cuore, io non lo sò.

ti sei pianato con le tue parole gentili e voce sussurrata.

Come si può gestire l'emozione della musica che arriva dal cuore?

Come si può sapere se è veramente musica

e non solo confusione e turbamento che ci porta sul sentiero errato

per contorgere e manipolare il nostro cuore?

Non ci sono risposte.

Le risposte arrivano da dentro il nostro cuore.

La musica che senti è un violeoncello che suona dolcemente in piazza

o è un violino suonato in barca nel mezzo d'un lago calmo?

Potrebbe essere il rimbombo di pietre rottolando dal fianco d'una montagna

e abbattendosi contro la corteccia dei pini che inconsapevoli

gridano un alarme per il dolore che arriverà?

Non si può sapere. L'amore arriva. Non è invitata.

L'amore trova quel crepaccio, o quella piccolissima fessura nel tuo cuore

ed entra.

 

You Are My Love

by Mary Ann McCoy

 

You’ve taken away my fears.

You’ve given me love, soft, gentle love making.

You are in my heart and in my head.

You glide over my body and whisper ‘I love you’.

Only there, only there, only there, in my heart and in my head.

My heart burns with desire and the warmth of your love.

The gentle touch of your hands and the smell of your skin

have permeated my brain.

Your love flows in my veins and nourishes my soul while

your hands play music on my skin like the notes of a violin

in the shadows of a thin crescent in the dark sky.

Make love to me.

Let our love be the fingers on the strings of a harp

in the shadows of the sun turning red in the sunset.

Take my hand to the beat of your heart.

Hold me close in an embrace never to forget.

Don’t let go.

Hold me there in the notes of your heart and

make love to me.

 

Tu Sei Il Mio Amore

(traduzione di You Are My Love)

by Mary Ann McCoy

 

Hai portato via le mie paure.

Mi hai dato amore, un dolce far l'amore.

Sei nel mio cuore e nella mia testa.

Scorri sulla mia pelle e sussurri 'Ti amo'.

Solo lì, solo lì, solo lì, nel mio cuore e nella mia testa.

Il mio cuore arde con desiderio e il calore del tuo amore.

Il tocco gentile delle tue mani e il profumo della tua pelle

sono incise nel mio cervello.

Il tuo amore scorre nelle mie vene e nutre la mia anima mentre

le tue mani suonano musica sulla mia pelle come le note d'un violino

nell'ombra d'una falce di luna nel cielo oscuro.

Fai l'amore con me.

Lascia che il nostro amore sia le dita sulle corde d'un arpa

nel ombra del sole rosso al tramonto.

Porta la mia mano sul battito del tuo cuore.

Tienimi lì fra le note del tuo cuore e

fai l'amore con me.

 

Now and Before

by Mary Ann McCoy

 

How can I let you go?

Your hand in mine like a pianist on the keys.

We are two in a tune as one.

Before you, there was nothing.

I didn’t know.

How could I have known the feel of your love,

The warmth in our entwined fingers in a loving hold?

Only after your deep breath of love in my life,

expanding my lungs and running through my body,

feeding me your love,

could I know the difference between the now and before.

 

Ora e Prima

(traduzione di Now and Before)

by Mary Ann McCoy

 

Come faccio a lasciarti partire?

La tua mano nella mia come un pianista sui tasti,

siamo due in sintonia come uno solo.

Prima di te, c'era niente.

io non lo sapevo.

Come potevo conoscere la sensazione del tuo amore,

il calore delle nostre dita legate in una presa d'amore?

Solamente dopo il tuo profondo respiro d'amore nella mia vita

aprendo i miei polmoni, scorrendo attraverso il mio corpo e

nutrendomi del tuo amore,

potevo sapere la differenza del prima e dell'ora.

 

My Love For You

by Mary Ann McCoy

 

You are still sleeping,

I’m looking at your body

relaxing under the sheet.

I will slowly slide into your dreams

and make love to you

with all the passion I feel

in the love I have for you.

Il Mio Amore Per Te

(traduzione di My Love For You)

by Mary Ann McCoy

 

    Stai ancora dormendo,

    osservo il tuo corpo

    rilassato sotto le lenzuola.

   Lentamente scivolerò nei tuoi sogni

   e farò l’amore      

   con tutta la passion che sento

    nell'amore che ho per te.   

 

In Open Light

by Mary Ann McCoy 

 

A crow is cawing from a nearby branch.

Calling, Warning, Singing

Which could it be?

It’s love in my heart reaching like a branch rising to the stars.

Calling?

Yes, calling you and me to embrace our love in open light.

Warning?

Yes, warning of pain to come in dark clouds in the blue above.

Singing?

Yes, singing out loud how much I love you.

 

Alla Luce Del Sole

(traduzione di In Open Light)

by Mary Ann McCoy

 

Un corvo gracchia da un ramo vicino

Chiamando? Avvertendo? Cantando?

Quale potrebbe essere?

E’ l’amore nel mio cuore che si estende come un ramo alzandosi verso le stelle.

Chiamando?

Si,  chiamandoci ad abbracciare il nostro amore alla luce del sole.

Avvertendo?

Si, avvertendo il dolore che arriva con le nuvole scure nel cielo azzurro sopra di noi.

Cantando?

Si, cantando a voce alta quanto io ti amo.

 

Dark Morning

by Mary Ann McCoy 

 

It's morning once again,

Good morning my love, whoever you were.

I slept without you to hold me in your arms.

I had a dream that a love had entered my heart.

Now, I feel the whisper of passion that filled my life is gone.

Today the morning is dark.

 

Una Mattina Oscura

(Traduzione di Dark Morning)

by Mary Ann McCoy

 

E' nuovamante mattino,

buongiorno amore mio, chiunque tu sia stato.

Ho dormito senza che tu mi tenessi fra le braccia.

Ho sognato che un amore era entrato nel mio cuore.

Ora, il sussurro della passione che aveva permeato la mia vita è svanito.

Oggi la mattina è oscura.

 

Darling Let Me Tell You That I Love You

by Mary Ann McCoy

 

My heart holds yours and caresses you from within.

I hear the murmuring and rushing of your warm blood in my veins.

We are one in our love, our union and our whispering music.

Why me? I say. Why me?

Why am I the one to have your loving warmth in my heart?

Why am I the one to have your love?

Love won’t stay when love isn’t wanted.

I want you, I want you, here with me.

Your love and mine flow to our hearts

To nourish, protect and hold

To share tears and smiles

To walk the same cobbled and mossy path.

Yes darling, I love you, in a million ways.

Words don’t have meaning when I try to say I love you.

Only when my hand is in yours, my skin against yours

Can I breath your scent and feel your love

Only then, can I give my breath to you and say I love you.

 

Caro Lasciami Dire Che Ti Amo

( Traduzione di Darling Let Me Tell You That I Love You)

by Mary Ann McCoy

 

Il mio cuore regge il tuo e ti accarezza da dentro.

Sento il mormorio e lo  scorrere del tuo sangue caldo nelle mie vene.

Siamo uno nel nostro amore, la nostra unione e la nostra musica sussurrata.

Perchè me? Io dico. Perchè me?

Perchè sono io ad avere il tuo amore ardente nel mio cuore?

Perchè sono io ad avere il tuo amore?

L'amore non resta quando l'amore non è voluto.

Io ti voglio, ti voglio quì con me.

Il tuo amore ed il mio, scivolano verso i nostri cuori

per nutrire, proteggere e tenere,

per condividere lacrime e sorrisi,

per camminare lo stesso sentiero muschioso e acciottolato.

Si, caro, io ti amo in un milione di modi.

Le parole non hanno significato quando voglio dire che ti amo.

Solo quando la mia mano è nella tua, la mia pelle contro la tua,

posso respirare il tuo profumo e sentire il tuo amore.

Solo allora posso darti il mio respiro e dire, io ti amo.

 

Hope Of Love

by Mary Ann McCoy

 

The warm sun gives life to the field,

leaves fall reflecting their colors in our eyes.

What is a dry leaf on a seeded field?

It’s life returning to its beginning

giving life to the hope of love to return.

Like your love, falling onto my barren heart ,

leaves give future life, hope and love.

They reflect their colors in our hearts

while we share a sunny embrace. 

 

Speranza d'Amore

(traduzione di Hope Of Love)

by Mary Ann McCoy

 

Il calore del sole da vita al campo,

foglie cadono riflettendo i loro colori nei tui occhi.

Cos'è una foglia secca su un campo seminato?

E' la vita che ritorna agli inizi

dando vita e speranza d'un amore che ritorna.

Così come il tuo amore che cade sul mio cuore sterile,

le foglie danno vita futura, speranza e amore.

Essi riflettono i colori nei nostri cuori,

mentre ci abbracciamo sotto il sole.

 

The Scent Of You

by Mary Ann McCoy

 

Barefoot in the fresh cut grass I walk and think of you.

The scent of you is almost gone.

Gone in the wind with you down the rocky path.

Now rocks fill my heart that once expanded with love.

My heart now shrinks in pain without

the scent of your skin.

 

Il Profumo di Te

by Mary Ann McCoy

(traduzione di Scent Of You)

 

Scalza nell'erba appena tagliata, io cammino e penso a te.

Il tuo profumo è quasi scomparso.

Scomparso nel vento con te per il sentiero roccioso.

Ora rocce riempiono il mio cuore che una volta espandeva con amore.

Il mio cuore ora si rimpicciolisce senza

il profumo di te.

 

Our Embrace

by Mary Ann McCoy 

 

Snowflakes fall and tangle in my long strands of blond hair.

The winter wind brushes my cheeks and I shiver.

I shiver from the cold of the wind  in your arms while

Your embrace is there to warm me and stop the cold.

Like the love you give me, warm and always present,

I too, am present loving and holding you.

As one, our embrace gives warmth to this cold winter day.

 

Il Nostro Abbraccio

(traduzione di Our Embrace)

by Mary Ann McCoy

 

Fiocchi di neve cadono e si grovigliano nei miei lunghi ciocchi di capelli biondi.

Il vento dell'inverno accarezza le mie guance ed io rabbrividisco.

Tremo dal freddo nel tuo abbraccio.

Mentre fra le tue braccia, la tua stretta mi scalda e ferma il freddo.

Come l'amore che mi dai, caldo e sempre presente,

anche io sono presnete amandoti e tenendoti vicino.

Uniti, il nostro abbraccio scalda questo giorno freddo d'inverno.

 

A Soft Breath

by Mary Ann McCoy 

 

Good Morning my love.

I held your hand on my heart all night.

I felt our hearts beat in a unison

soft breath giving deeper life

to our love.

 

Un Dolce Respiro

(traduzione di A Soft Breath)

by Mary Ann McCoy

 

Buongiorno amore mio.

Ho tenuto la tua mano sul mio cuore tutta la notte.

Sentivo i nostri cuori battere in un

dolce respiro all'unisono

dando vita profonda al nostro amore.

 

Longing For You

by Mary Ann McCoy 

 

Where are you my love?

My night was dark without your arms

To hold me and give me your soft

Whispers of loving words.

 

Nostalgia in Te

(traduzione di Longing For You)

by Mary Ann McCoy

 

Dove sei amore mio?

La mia notte era buia senza le tue braccia

a tenermi e darmi i tuoi dolci

sospiri di parole d'amore.

 

Lips

by Mary Ann McCoy

 

My lips without yours are like

the rolling waves of the ocean

without a soft sandy shore

on which to fall.

 

Labbra

(traduzione di Lips)

by Mary Ann McCoy

 

Le mie labbra senza le tue

sono come l’incessante arrotolare

delle onde del mare,

senza una soffice riva sabbiosa

su cui infrangersi.

 

Whispers Of Love

by Mary Ann McCoy

 

An empty bed and the blackness of the night

follow a hazy cold dawn of tears and doubts.

You’ve left my heart empty and longing

for the love you whispered and sighed

with promises of a future of love and togetherness,

to share with hands held and fingers entwined in love.

 

Sussurri d'Amore

(traduzione di Whispers Of Love)

by Mary Ann McCoy

 

Un letto vuoto ed il buio della notte

seguono un crepuscolo freddo e nebbioso

di lacrime e dubbi.

Hai lasciato il mio cuore vuoto e desideroso

dell'amore che hai sussurrato e sospirato

con promesse d'un futuro d'amore e unione

da condividere con mani e dita legate in amore.

 

Return To Me

by Mary Ann McCoy 

 

My dreams are cold and empty

When you are not by my side

With your love to fill my heart

 and your warmth to hold me tight.

My heart is bare and sighs for your love.

Return to me and pour your love into my heart.

 

Ritorna Da Me

(traduzione di Return To Me)

by Mary Ann McCoy

 

I miei sogni sono freddi e vuoti

quando non sei vicino a me

con il tuo amore a riempire il mio cuore

e il tuo calore a  tenermi stretta.

Il mio cuore è brullo e sospira per il tuo amore.

Ritorna da me e versa il tuo amore nel mio cuore.

 

Wake Up My Dear

by Mary Ann McCoy

 

I yearn for your love

For your hand in mine,

For the caress in your eyes,

For your breath in a loving whisper.

I yearn for your love,

Wake up my dear.

 

Svegliati Mio Caro

(Traduzione di Svegliati mia cara)

by Mary Ann McCoy

 

Bramo per il tuo amore,

per la tua mano nella mia,

per la carezza nei tuoi occhi,

Per il tuo respiro in un sussurro d'amanti.

Bramo per il tuo amore.

Svegliati, mio caro.

 

Hear Me Say

by Mary Ann McCoy 

 

You’re not here, not near nor far.

You’re in my heart, flowing in my life.

Giving me hope with your loving words.

Where are you, love?

Come back and whisper that you love me while I sleep.

Enter my dreams and hear me say I love you too.

 

   Ascoltami 

      (traduzione di hear Me Say) 

          by Mary Ann McCoy    

                       

   Non sei qui, nè vicino nè lontano.    

         Sei nel mio cuore, scorri nella mia vita,      

       dandomi speranza con le tue parole d'amore.         

      Dove sei amore?

       Ritorna e sussurra che mi ami mentre dormo.

Entra nei miei sogni e  ascoltami mentre dico

       anche io ti amo. 

 

You Aren’t Here

by Mary Ann McCoy

 

Snow is falling this morning

White flakes touch my skin

But the warmth of your love keeps me warm

And melts the snow

turning it into tears on my cheeks.

You no longer are here with me.

Tu Non Sei Quì

(Traduzione di You Aren't Here)

by Mary Ann McCoy

 

La neve cade stamane.

Fiocchi bianchi toccano la mia pelle,

però il calore del tuo amore mi tiene calda

e scioglie la neve

tramutandola in lacrime sulle mie guance.

Tu non sei più quì con me.

 

A Special Place

by Mary Ann McCoy 

 

Dreams and love stay with us

only if we let them.

Only when we hold them

in that special place

in our heart.

Dreams and love slip away

Only if we let them

Only when we don’t tie them

In that special place

In our heart.

I’ve tied you in my heart

With my dreams

And my love

In that special place

In my heart

 

 

Un Luogo Speciale

(Traduzione di A Special Place)

by Mary Ann McCoy

 

I sogni e l'amore restano con noi

solo se lo permettiamo.

Solamente quando li costodiamo

in quel luogo speciale

nei nostri cuori.

I sogni e l'amore scivolano via

solamente se lo permettiamo.

Solamente se non li leghiamo

in quel luogo special

nei nostri cuori.

Io ti ho legato in quel luogo speciale,

assieme ai miei sogni

e il mio amore,

nel mio cuore.

 

Yes, You Are

by Mary Ann McCoy

 

Have I imagined you?

Are you only in my dreams?

No, you’re in my heart,

Your warmth is on my skin.

Our bodies are held

In a lover’s sleeping grasp.

Yes, you are in my dreams

And in my heart.

Yes, you are here with me.

Si, Lo Sei

(Traduzione di Yes You Are)

by Mary Ann McCoy

 

Ti ho immaginato?

Sei solamente nei miei sogni?

No, sei nel mio cuore.

Il tuo calore è sulla mia pelle.

I nostri corpi assonnati sono stretti

in una presa d'amore.

Si, tu sei nei miei sogni,

e nel mio cuore.

Si, tu sei qui con me.

 

Return

by Mary Ann McCoy 

 

I miss you already,

And you’ve just left my side.

You’ve left but your warmth is here.

I hold it near and wait for your return.

 

Ritorna

(Traduzione di Return)

by Mary Ann McCoy

 

Mi manchi già,

hai appena lasciato il mio fianco.

Sei andato ma il tuo calore è quì.

Lo tengo stretto e aspetto il tuo ritorno.

 

Your Touch

by Mary Ann McCoy 

 

My body misses your touch

Like the blue sky misses

The wind on a cloudy day.

 

Il Tuo Tocco

(Traduzione di Your Touch)

by Mary Ann McCoy

 

Al mio corpo manca il tuo tocco

come al cielo azzurro manca il vento

in una giornata di nuvolo.

 

My Present and Future

by Mary Ann McCoy 

 

Don’t leave yet.

Show me your loving eyes once again

And tell me you love me.

Fill my present and my future with your breath

Whispered in loving words.

 

Il Mio Presente e Futuro

(Traduzione di My Present and Future)

by Mary Ann McCoy

 

Non te ne andare .

Mostrami ancora una volta i tuoi occhi teneri 

e dimmi che mi ami.

Riempi il mio presente ed il mio futuro con il tuo respiro

sussurato con parole d'amore.

 

Dream Of Me

by Mary Ann McCoy 

 

I sit quietly by your side

Watching your chest rise and fall in sleep

Your eyes, now closed,

Hide the blue that entered my heart.

A heart troubled and defeated

By words, life and pain.

Your loving sigh and constant caress

Keep me calm and give comfort so desired.

As I kiss your hand and say good-bye,

Your eyes open and invite me to stay.

Good-bye my love,

Stay there and dream of me.

 

Sognami

by Mary Ann McCoy

(tradizione di Dream Of Me)

 

Mi siedo tranquillamente al tuo fianco ad

osservare il tuo petto che si alza e si abbassa durante il sonno.

I tuoi occhi, ora chiusi,

nascondono il colore che è entrato nel mio cuore.

Un cuore turbato e sconfitto

con le parole, la vita e il dolore.

Il tuo sospiro amorevole e la tua carezza costante

mi tiene calma e mi dona il conforto tanto desiderato.

Mentre ti bacio la mano e ti dico addio,

i tuoi occhi si aprono e mi invitano a restare.

Addio amore mio,

resta lì e sognami.

 

Shattered

by Mary Ann McCoy

 

My heart breaks.

It shatters like glass

on a tiled floor

in an empty room

when I think of losing you.

Losing whispers of love in my dreams,

soft words and endearing touch.

A touch that gives hope and joy to my soul

for a future of love and shared dreams.

My heart shatters at a life without you.

 

Frantumato

(Traduzione di Shattered)

by Mary Ann McCoy

 

Il mio cuore si rompe.

Si frantuma come il vetro

su un pavimento piastrellato

in una stanza vuota

quando penso di perderti.

Di perdere sussurri d'amore nei miei sogni,

parole dolci e tocchi seducenti .

Un tocco che dona speranza e gioia alla mia anima.

Il mio cuore si frantuma a una vita senza te.

 

You’ll Be Missed

by Mary Ann McCoy

 

I wake up without you.

I feel my cracked heart fall apart.

How did I ever allow you to enter my trust?

You entered deep into my heart and left wounds to heal.

I had promised myself no one would pierce my senses again.

Now, no needle and thread or glue can bring together

the pieces of my, once again, broken heart.

I still wish for you, from every tiny piece

of heart you have broken, a happy life.

Your arms around my body

will  be missed

always.

 

Mi Mancherai

(traduzione di You'll Be Missed)

by Mary Ann McCoy

 

Mi sono svegliata senza di te,

sento il mio cuore infranto crollare a pezzi.

Come ho fatto a lasciarti entrare nel mio cuore?

Sei entrato in profondità e hai lasciato ferite da guarire.

Mi ero promessa che nessuno m’avrebbe squarciato i sensi di nuovo.

Ora, nessun ago e filo nè colla potranno mai saldare

i pezzi del mio cuore, nuovamente infranto.

Tuttavia, mi auguro, che da ogni pezzetto del

mio cuore spezzato, spunti una vita felice per te.

Sentirò la mancanza delle

tue braccia attorno

al mio corpo

sempre.

 

Not Yet Lost

by Mary Ann McCoy

 

My heart swells with tears I don’t let flow

Words I cannot cry,

Pain I cannot show.

It bends with winds hard to fly.

 

Like a kite torn by wind too sharp to sail

Carrying shades of colors slowly bleeding

Where yearning and hope still prevail.

There, my strength and will have still seed.

 

Skin touched by scars of growth abound,

Bathed warm from eyes over flown

When zeal and lust won’t succumb,

Indifference digs and tears are worn.

 

Ancora Non Smarrito

(traduzione di Not Yet Lost)

di Mary Ann McCoy

 

Il mio cuore si dilata con lacrime che non lascio scorrere,

parole che non posso piangere, dolore che non posso mostrare.

Si piega ai venti ardui a volare.

Come un aquilone strappato dal vento troppo tagliente da lasciar volare

portando sfumature di colori che lentamente sanguinano

dove desiderio e speranza prevalgono.

Lì dove la mia forza e speranza dominano e ancora hanno semi.

La pelle toccata da sfregi di crescita abonda,

si bagna nel caldo di occhi trabbocanti

quando lo zelo e desiderio non cedono,

l'indifferenza scava e le lacrime s'indossano.

 

Sparks In My Heart

by Mary Ann McCoy 

 

Flames and sparks

dance in the night and

like music in my soul,

your kiss on my lips

stirs love in my heart.

Flames on the log and

sparks in my heart

hold me close to you and

stir the fire

in our joining limbs.

 

Scintille Nel Mio Cuore

(traduzione di Sparks In My Heart)

by Mary Ann McCoy

 

Fiamme e scinteille

ballano nella notte e

come musica nella mia anime,

il tuo bacio sulle mie labbra

suscita l'amore nel mio cuore.

Fiamme sul tronco e scintille nel mio cuore

mi stringono a te e

stimolano il fuoco

nei nostri corpi.

 

A Lover's Walk

by Mary Ann McCoy

 

Hold my hand in yours

and walk with me.

Leave your footprints with mine

in the sand by the sea.

Warm wind and sea

on my skin confuse the warmth

from your hand and voice,

they nourish my desire for you.

Words spoken in a lover’s breath,

promises made while footprints join

and on the sand we lie

and make love till dawn.

La Passeggiata D'un Amante

(traduzione di A Lover's Walk)

by  Mary Ann McCoy

 

Stringi la mia mano nella tua

e cammina con me.

Lascia le tue impronte con le mie

nella sabbia in riva al mare.

Il vento caldo e il mare

sulla mia pelle confondono il calore

della tua mano e della tua voce.

Parole dette nel respiro d'un amante,

promesse fatte mentre impronte s'uniscono

e sulla sabbia ci sdraiamo

e facciamo l'amore fino all'alba.

 

Polished Stones

by Mary Ann McCoy

 

I walk in the cold rushing water

and search for myself

mirrored in the river’s crystal.

Polished by the current,

pink stones look up at me,

they ask for transport to my heart.

A loving refuge searched,

erasing pain to later replace

bygone with smooth hopeful shapes,

polished, pardoned and restored

by fresh blue love collected

in an adjacent flowing bed.

 

Pietre Lucidate

(traduzione di Polished Rocks)

by Mary Ann McCoy

 

Cammino nell'acqua fredda e impetuosa

e cerco me stessa

specchiata nel cristalino del fiume.

Lucidate dalla corrente,

pietre rosa mi guardano,

chiedono di essere trasportati nel mio cuore.

Un rifugio d'amore cercato per

cancellare il dolore e poi sostituire il

passato con forme liscie e speranzose,

lucidate, perdonate e restaurate

dal fresco amore blu raccolto

in un letto fluviale adiacente.

 

 

 

 

 

Tangle

by Mary Ann McCoy

 

My hand on your chest,

my head on your shoulder,

I hear the beat of your heart

and the warmth of your skin.

Our legs tangle and our lips press.

In an embrace we hold our hearts

and tangle once more.

 

Intreccio

(Translation of Tangle)

by Mary Ann McCoy

 

La mia mano sul tuo petto,

la mia testa sulla tua spalla.

Sento il battito del tuo cuore

e il calore della tua pelle.

Le nostre gambe s'intrecciano

e le nostre labbra premono.

In un abbraccio teniamo i nostri cuori

e c'intrecciamo ancora una volta.

 

Wait

by Mary Ann McCoy

 

Eyes closed,

bodies locked,

while in a lovers' hold,

we wait for the moon to yield

to the morning light.

 

Aspetta

(Translation of Wait)

by Mary Ann McCoy

 

Occhi chiusi,

corpi bloccati,

mentre in una presa d'amanti

aspettiamo che la luna si conceda

alla luce del mattino.

 

Suspended

by Mary Ann McCoy

 

White soft clouds against the blue sky slowly move

while rays of light and warmth penetrate my heart.

Like the sky holding the white suspended in the blue,

so is my heart suspended in your voice.

 

Sospeso

(Translation of Suspended)

by Mary Ann McCoy

Soffice nuvole bianche contro il cielo azzurro lentamente si muovono

mentre raggi di luce e calore penetrano il mio cuore.

Come il cielo tiene il bianco sospeso nel azzurro,

così è il mio cuorè sospeso nella tua voce.

 

Missing Your Touch

by Mary Ann McCoy

 

Our whispered “I love yous” are still in my heart

saved from our loving caresses last night.

I miss the feel of your hands and lips already,

but the sun came over the horizon

just  few hours ago.

How will I spend the entire day

waiting for the sun to set

so I can have your touch again?

 

In My Heart

by Mary Ann McCoy

 

Have I imagined you?

Are you only in my head?

No, you're in my heart.

Your warmth is on my skin.

Our hands are entwined

in a lovers' grasp.

Yes, you're in my head,

and in my heart.

 

Floating Notes

by Mary Ann McCoy

 

Where are you my love?

Are you deep in my heart and in my soul?

I would crumble if you were taken from me

and settled elsewhere far from me.

I hear the notes of a cello

floating on the blue green sea,

gently moving with the soft, calm waves.

Are they taking you from me,

or are they bringing you to me?

I call those enticing notes

to join the humming of my heart

so I can hold you close and whisper

I love you in your ear.

 

Trust

by Mary Ann McCoy

 

Share my bed with me,

let me lean into you

while I hold your heart

in loving trust

this cold and windy night.

 

Fires In My Soul

by Mary Ann McCoy

 

Bright stars in the sky

shine sparkles in my eyes.

Your love in my heart

feeds fires in my soul.

 

Hearts Together

by Mary Ann McCoy

 

My fingers tie yours to my hand

while our love ties

our lives to our hearts.

We wait for the moon's sky

and the sun's goodbye

with a loving touch and tight embrace.

 

Tears

by Mary Ann McCoy

 

Warm tears fill my eyes

watching you walk away

leaving my heart

in my hands and

my life broken without you.

 

Lacrime

(Translation of Tears)

by Mary Ann McCoy

 

Lacrime calde riempiono i miei occhi

guardandoti mentre vai via

lasciando il mio cuore

nelle mie mani e

la mia vita infranta senza te.

 

All Sides Around

by Mary Ann McCoy

 

How do I feel

with you in my heart?

How do I live

with you in my life?

I'm happy inside out.

I'm fullfilled outside in.

I'm loved upside down

and all sides around.

 

Share With Me

by Mary Ann McCoy

 

Hold my hand and walk with me.

Give me love to hold.

Give me warmth to spread and

share with me this love.

Dream with me all night.

 

My Life Smiles

by Mary Ann McCoy

 

I can't stop loving you,

love is what beats in my heart.

The softness of your voice

fills my life and

strengthens my smile.

 

Beating Tune

by Mary Ann McCoy

 

Legs entwined, hands held tight,

our bodies caress while

our hearts beat a unison love song.

A soft touch and warm breath

caress my life whilst

your love engulfs my life

in a beating tune.

 

Hope

by Mary Ann McCoy

 

I hope for your touch and

crave for your love with

eyes closed and heart open

awaiting your love.

 

Speranza

by Mary Ann McCoy

(translation of Hope)

 

Spero nel tuo tocco e

bramo per il tuo amore con

occhi chiusi e cuore aperto

aspettando il tuo amore.

 

Without You

by Mary Ann McCoy

 

The sky has turned dark,

no sun, no moon, no stars.

My life, now empty,

yearns for your touch.

How can my sky turn blue again?

How can the sun warm my morn?

How can the moon turn on the stars?

How can I live without your touch?

I hurt without you like the dark sky

hurts without the moon,

like the morning crys without the sun.

Your words cut deep.

They tore open my heart,

like a peeled sweet orange

exposing its sweetness to pain.

Without you I am numb.

Without you I am empty.

Your love is gone,

Our love is no more.

 

The Path

by Mary Ann McCoy

 

We hear a whisper soft and slow

while clouds slide across a deep blue sky.

Warm wind rustles leaves in autumn trees

and your fingers comb my hair.

Our bare feet follow the mossy path

and our lips warm in a loving exchange.

This is our love.

 

Il Sentiero

(translation of The Path)

 

Sentiamo un sussurro dolce e lento

mentre nuvole scivolano nel cielo azzurro profondo.

Il vento caldo fruscia le foglie secche negli alberi d'autunno

e le tue dita pettinanno i miei cappelli.

I nostri piedi scalzi seguono il sentiero muschioso

e le nostre labbra si scaldano

in uno scambio d'amore.

Questo è il nostro amore.

 

Spring

by Mary Ann McCoy

 

Floating clouds load the sky and 

fresh green leaves fill the branches.

My breath flutters and heart quivers

watching spring steal my love

down the grassy path.

Scents and sighs fill the air.

He is gone and I will wait

till snow falls again and once more,

his love I will hold and blankets bare.

 

I Want To Love You

by Mary Ann McCoy

 

I want to love you.

I want my hands to tie with yours.

I want my body to weld to yours.

I want to love you.

 

My hands tremble at your touch.

My body shivers at your warmth.

My heart opens to yours.

I want to love you.

 

I want the freedom to fly,

to fly into your heart.

To wedge your love in my soul.

I want to flow over your skin.

 

Hold you there in the river of my love,

let our love flow with the wind

in the soft rippling blue river

of my red heart.

 

Io Voglio Amarti

by Mary Ann McCoy

(translation of I Want To Love You)

 

Io voglio amarti

Voglio che le mie mani si leghino alle tue.

Voglio che il mio corpo si saldi al tuo.

Io voglio amarti.

 

Le mie mani tremano al tuo tocco.

Il mio corpo rabbrividisce al tuo calore.

Il mio cuore si apre al tuo.

Io voglio amarti

 

Voglio la libertà di volare,

di volare dentro al tuo cuore.

Di incuneare il tuo amore nella mia anima.

Io voglio scorrere sulla tua pelle.

 

Tenerti lì nel fiume del mio amore,

lasciare che il nostro amore scorra con il vento

nel soffice increspare del fiume azzurro

del mio cuore rosso.

 

Moonlit Nights

by Mary Ann Mccoy

 

Songs to sing,

stories to tell

lives to live and

love to share.

All in whispered words

you give me

in windy skys

and moonlit nights.

 

My Scarlet River

by Mary Ann McCoy

 

The warm scarlet flow of my heart

carries you through my life,

holding you close, tight and softly.

Your presence, with moon or sun,

gives me love and assurance

that the sun will rise every morning

and the moon will lighten our dreams.

 

All Around Me

by Mary Ann McCoy

 

I can feel your fingers

slipping through mine.

I can smell your skin

enticing my desire.

I can see your smile

reflecting in my soul.

I can taste your salty sweet

kisses on my lips.

I can hear your voice

calming my fears.

How can I not love you?

Your love is all around me.

 

Wind In Our Hearts

by Mary Ann McCoy

 

Wind blows fog far from our skies

while time tames pain in our hearts.

I won't let time tame my love for you

or will I let the wind blow

our love from our hearts.

 

So Am I

by Mary Ann McCoy

 

Like a tree hit by wind and all leaves at its feet,

So am I.

Like wind on waves without foam to boast

So am I.

Like a dark cave without bats hanging from its head,

So am I.

Like a garden without flowers, a pond without fish,

So am I.

Like a toad without a kiss on a marshy field,

So am I.

The warmth of your hand and the sound of your voice,

now gone in the storm along a mossy path

without me.

 

Così Sono Io

by Mary Ann McCoy

(translation of So Am I)

 

Come un albero colpito dal vento e le foglie ai suoi piedi,

Così sono Io.

Come il vento sulle onde senza schiuma di cui vantarsi,

Così sono Io.

Come una caverna buia senza pipistrelli appesi alla testa,

Così sono Io.

Come un giardino senza fiori, uno stagno senza pesci,

Così sono Io.

Come un rospo senza bacio in un campo paludoso,

Così sono Io.

Il calore della tua mano e il suono della tua voce,

ora andati nella tempesta lungo un sentiero muschioso.

Senza di me.

 

As You Leave

by Mary Ann McCoy

 

Take my caress and my whisper,

As you walk away.

Take my heart with my love,

As you walk away.

Don’t look for me in her,

As you walk away.

Remember me as I am,

As I will always be.

Remember the love I gave you,

As you leave.

 

Mentre Te Ne Vai

by Mary Ann McCoy

((translation of As You Leave)

 

 Porta la mia carezza ed il mio sussurro,

Mentre t’allontani.

Porta il mio cuore con il mio amore,

Mentre t’allontani.

Non cercarmi in lei,

Mentre t’allontani.

Ricordati di me come io sono,

Come sarò sempre.

Ricorda l’amore che t’ho dato,

Mentre te ne vai.

 

Questo è L’Amore

by Mary Ann McCoy

 

L'amore è una cosa profonda.

Ti inebria i sensi,

ti annebbia la vista,

ti coinvolge con i tuoi sensi.

Ti fa sorridere al pensiero del amato.

Ti confonde, ti innalza, ti ubriaca, ti rallegra.

Ti riempie il cuore e esplode i sensi oltre le realtà e le visioni degli occhi.

Ti porta oltre alla vita e ti fa sentire entusiasmo e allegria.

Ti sazia senza mangiare, ti disseta senza bere,

ti fa amare te stesso con intensità mai provata.

Questo è l'amore.

 

Footsteps In The Snow

by Mary Ann McCoy

 

Your footsteps in the woods on the snow

show where you've been, not where you're going.

My heart knows how it was but not how it will be.

The experience of love doesn't leave space for no love.

How can one go back?

How can a soft caress be forgotten?

I can't, I don't want to, I couldn't.

The touch of your hand, the look in your eyes,

your love.

Now I feel cold without you,

like the snow fallen at night

that takes your footsteps

away from me.

 

 

Passi Nella Neve

by Mary Ann McCoy

(translation of Footsteps In The Snow)

 

I tuoi passi lasciati nel bosco nella neve

mostrano da dove vieni, non dove vai.

Il mio cuore sa com’era prima ma non come sarà.

L’esperienza dell’amore non lascia spazio al non amore.

Come si torna indietro?

Come si dimentica una dolce carezza?

Non posso, non voglio, e non potrei.

Il tocco della tua mano, lo sguardo nei tuoi occhi,

il tuo amore.

Ora, sento freddo senza te,

 come la neve caduta di notte

che accompagna i tuoi passi

lontano da me.

 

 

 

 

 

Aggiungi commento

Commenti

Non ci sono ancora commenti.